TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2018-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Electrical Appliances and Equipment
DEF

[A] mechanical switching device [that] connects and breaks current circuit ... and carry the nominal current in closed position.

OBS

high voltage circuit breaker: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Appareillage électrique
DEF

Dispositif de commutation mécanique qui ouvre et ferme des circuits électriques [...] et qui conduit le courant nominal à l'état actif.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Accommodations, Transports and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Aménagements, Transports et Achats : nom de service à éviter, car «aménagement» est plutôt l'équivalent de «fit-up» et «achats» équivaut plutôt à «purchasing».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
TB 300-1
code de formulaire
OBS

Form number: TB 300-1.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
TB 300-1
code de formulaire
OBS

Formulaire numéro : TB 300-1.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Radiotelephony
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Radiotéléphonie
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
  • Sociology of Human Relations
CONT

[Human library] events utilize the metaphor of a library, where readers are encouraged to check out individuals, or human books, who volunteer to share their stories. Human books are typically community members who may have faced discrimination, but may also be persons with special hobbies or interesting experiences ...

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Le concept [d'une bibliothèque vivante] est fort simple. La personne se présente sur les lieux, emprunte le livre humain et a l'occasion de discuter avec [cet individu] en tête à tête pendant 20 minutes, afin d'en apprendre sur [son] histoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2000-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1989-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Sessional Paper No. 332-1/308J.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics
OBS

Guidelines on information technology published by the Treasury Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique
OBS

Lignes directrices sur les technologies de l'information publiées par le Conseil du Trésor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1993-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1992-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Explosifs et artifices (Industries)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :